跳到主要內容
選擇查詢類別
 
::: 藏品資訊 回上一頁
翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)的藏品圖
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第1張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第2張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第3張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第4張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第5張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第6張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第7張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第8張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第9張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第10張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第11張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第12張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第13張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第14張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第15張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第16張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第17張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第18張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第19張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第20張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第21張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第22張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第23張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第24張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第25張,共26張
  • 翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)圖檔,第26張,共26張
翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹》之11─里爾克(Rainer Maria Rilke,1875~1926)
成文日期:民國81年11月17日
類別:手稿
譯者:李魁賢
原件與否:原件
藏品層次:單件
數量單位:26張共26頁
尺寸大小(長*寬*高):19.5*26.5cm
數位化類別:影像(圖片)
是否數位化:
關鍵詞:李魁賢∣里爾克(Rainer Maria Rilke)∣天主教∣基督教∣俄羅斯∣
典藏單位:國立臺灣文學館
摘要:本文為李魁賢譯作的評論,概述德語詩人里爾克(Rainer Maria Rilke)生平。里爾克做為德語詩,不但在童年時期排斥過天主教,同時在他1896年至1898年所出版的《基督的幻想》書中更捨棄了正統基督人格化形象的神,試圖以自身精神、天性與內在,在詩作中創造屬於自身的認知體系。文中提到里爾克曾在1899年及1900年短暫造訪俄羅斯,這段旅程使他發表的《上帝的故事》、《時間之書》表現出「想像的」、「神話的」及「傳統的」神聖俄羅斯。這種試圖超脫宗教導向人文精神的創作方式,表現了里爾克試圖站在超驗及現世的世界之間,以後者闡述前者的最終目標。里爾克以「藝術是良心事業」,拒絕和「陳腐中產階級的多愁善感」沾上任何關係,讀者一般認為里爾克的詩不像馬拉梅這樣枯燥乏味,也比梵樂希更具有人性,因此是詩人中的偉人。(文/游鎧丞)
其他說明:1.里爾克(Rainer Maria Rilke,1875∼1926)生於布拉格,廣被視為自歌德去世後,德語詩中最偉大的詩人。
2.互見《笠》詩刊第177期,頁120─143。
印記/簽名:首頁題目右方寫有「李魁賢」。
提供者:李魁賢
登錄號:NMTL20140080027
列印 大圖瀏覽
::: 地址:台南市70041中西區中正路1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 | 
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature